內容簡介:
英文世界最受歡迎,榮獲最高聲譽的旅美華人作家
美國國家書卷獎、海明威獎、福克納獎得主 ── 哈金
第一本以中文創作的詩集,揭露自身的文學「另一個空間」


長久以來使用非母語寫作的哈金,以英文更自由的書寫,得到國際廣大迴響,
這部他首次以中文書寫的詩集,終於問世!

遙遠的雷聲會給你送來純淨的驚喜
天上的鳥群會教你另一種智慧
你的心靈將生出翅
你的語言裡將沒有這些詞彙:
邊界、哀怨、畏怯、崩潰……

哈金:

用漢語寫這些詩給我帶來了多年來從未有過的平靜和歡悅
只能在漢語中才能產生回聲,才具有詩意,這是一次全心全力的漢語寫作。
這本詩集的創作過程是一次愉快的旅行,像是一個美好的假期給自己帶來安靜的喜悅。
我相信自己有寫詩的能力,如果能一直長期用漢語寫詩,可能會取得更有意義的成績。

過去哈金以移民的異鄉客身分冷眼觀看,以小說家與詩人的筆,用離開母土,重新學習以異國語言寫字說話,筆耕有成,更以文學作品與成就,獲得廣大國際讀者的迴響與諸多獎項的肯定。哈金不僅用不同形式的文學,思索自身的遷移,抵抗那個稱為母親的國家,也不斷追索家園的意涵與生命的定位,以文學創造與抒懷,真情流露。


作者簡介:
哈金
本名金雪飛,1956年出生於中國遼寧省。曾在中國人民解放軍中服役五年。在校主攻英美文學,1982年畢業於黑龍江大學英語系,1984年獲山東大學英美文學碩士。1985年,赴美留學,並於1992年獲布蘭戴斯大學(Brandeis University)博士學位。現任教於美國波士頓大學。著有詩集:《沉默之間》(Between Silences: A Voice from China)、《面對陰影》(Facing Shadows)和《殘骸》(Wreckage);另外有短篇小說集《光天化日》(Under the Red Flag)、《好兵》(Ocean of Words: Army Stories),《新郎》(The Bridegroom)和《落地》(A Good Fall);長篇小說《池塘》(In the Pond)、《等待》(Waiting)、《戰廢品》(War Trash)、《瘋狂》(The Crazed)、《自由生活》(A Free Life)、《南京安魂曲》(Nanjing Requiem)、《背叛指南》(A Map of Betrayal);論文集《在他鄉寫作》(The Writer as Migrant)。2011年在台灣出版第一本中文詩選(中譯)《錯過的時光》(聯經)。
短篇小說集《好兵》獲得1997年「美國筆會/海明威獎」。《新郎》一書獲得兩獎項:亞裔美國文學獎,及The Townsend Prize小說獎。長篇小說《等待》獲得1999年美國「國家書卷獎」和2000年「美國筆會/福克納小說獎」,並入圍普立茲文學獎,為第一位同時獲此兩項美國文學獎的中國作家,該書迄今已譯成二十多國語言出版。《戰廢品》則入選2004年《紐約時報》十大好書、「美國筆會/福克納小說獎」,入圍2005年普立茲文學獎。


內文試閱:
祈禱
挺起身來,我的靈魂
不要再取悅任何活著的人
不要再給任何團體讓路
不要再聽從疑慮和怨恨

願你重新燃起少年的瘋狂
讓夢想展開堅韌的翅膀
無論輸贏你都不再掂量
每一次凌空都是最後的翱翔

願你擁有動物般的秉性
從不抱怨,從不喪氣
像鳥和魚那樣耐心地活著
把每一天都過成最好的日子

願你追索不老的智慧
熱愛真理勝過美麗
多麼飄蕩也不偏離航向
讓生命和工作合二為一

願你成為自己的里程碑


遠行者
繼續走吧,你走得越遠
在那些走不動的人的眼裡
你就會變得越渺小
直到有一天
他們再也看不見你
於是就宣布你已經消失
你不自量的選擇
將使自己變成孤魂野鬼

走吧,千萬別回頭
帶足食物和水
按自己的地圖往前走
願你每天都揚起
高昂的興奮
但再好的風景你也不久留
要是你在開闢新路
就別指望會遇到路友
如果偏離了方向
你還有太陽和星斗


誤解
那就讓誤解蔓延吧
這是是非非恰恰說明
你多麼與眾不同
世界上許多事越解釋越混亂
還是讓沉默和勞作來為你爭辯

你不必廣交朋友
不必熱戀悅心的女人
不必分享歡聚的好酒
因為你擁有圓滿的孤獨
甘願默默地離去

遙遠的雷聲會給你送來純淨的驚喜
天上的鳥群會教你另一種智慧
你的心靈將生出翅膀
你的語言裡將沒有這些詞彙:
邊界、哀怨、畏怯、崩潰……

資料來源:http://www.taaze.tw/sing.html?pid=11304772151