內容簡介:
《聶魯達的信差》是一個悲喜交雜故事,1971年諾貝爾文學獎得主聶魯達不朽詩句的力量與熱情,激盪出一場深利感人的忘年情誼--馬利歐和村裡的其他人的不同,他不願走上漁夫生涯,反而選擇擔位一個美麗離島的郵差,這座小島緊俟大陸邊,雖然居民不少,但馬利歐提供郵政服務的對象卻只有一個人,也就是島唯一識字的居民,在島上過著流放生涯的智利詩人──帕布羅‧聶魯達。

在一封封信件的收送往返間,郵差與詩入間的友誼日漸滋長,當馬利歐愛上了島一年輕豔麗的酒館女待碧翠絲時,他便央求詩人指點他寫他寫詩以追求碧翠絲。不旋踵間,在生動譬喻、情誼交織的相互唱答中,島上的空氣也隨之炙烈、濃郁了起來……

作者簡介:
安東尼歐.斯卡米達

一九四O年十一月出生在智利的安多法加斯大。他在智利大學主修哲學與文學,在紐約的哥倫比亞大學取得碩士學住。目前在智利大學以及華盛頓大學聖路易斯分校教授當代拉丁美洲文學與哲學,並且在柏林的『德國影視學院』教授劇本寫作,曾經榮獲華盛頓大學聖路易斯分校提名為傑出羅曼語文學教授。自一九六九年獲得美洲文化協會獎之後,斯卡米達便被視為是拉丁美洲後嬰兒潮世代作家中的佼佼者。一九七三年智利發生右翼軍事政變時,斯卡米達從智利流亡到西德,在這段期間,他成為歐洲備受尊崇的作家、教授、演說家以及影片導演。他的作品充分反映出當時許多拉丁美洲知識分子對於民主的嚮往,大部分作品都已被翻譯成二十種以上的語言版本。在贏得國際間無數的獎項後,一九九六年斯卡米達又將令人嚮往的『喬凡尼.薄伽丘文學獎』納入獎座收藏之列。著有《LOVE-FIFTEEN》、《聶魯達的信差》、《我夢見雪在燃燒》、《叛亂》、《智利人》等書。

譯者簡介:
張慧英
師範大學社會教育系、倫敦政經學院國際關係研究所畢業。
曾任:自立晚報記者、時報新聞周刊駐英記者、中國時報主任記者。
現任:中國時報採訪中心副主任兼主筆。
著作:《外交目擊》(時報)、《超級外交官——李登輝和他的務實外交》(時報)、《李登輝——1988---2000執政十二年》(天下文化)、《別笨了,問題在政治》(時報,合著)、《危機處理聖經》(天下文化,合著)、《提筆為時代——余紀忠》(時報)等。
譯作:《夜訪吸血鬼》(時報)、《這就是強暴》(平安文化)、《拯救奧菲莉亞》(平安文化)、《聶魯達的信差》(皇冠文化)、《一腳踩進小美國》(皇冠文化)、《在洋紫荊旗下》(時報)等。
資料來源:http://www.taaze.tw/sing.html?pid=11304779507