從語言文化看懂台灣食物的前世今生!


番茄醬的英文Ketchup出自閩南語?
冬粉,其實一直都寫錯字啦!
十九世紀末清法戰爭期間法國士兵在基隆賣汽水?

全球美食天堂台灣,代表性小吃多不勝數:蚵仔煎、牛肉麵、滷肉飯、珍珠奶茶……走過、路過、吃過這些美食,但你想過這些美食是怎麼來的嗎?它們的名稱又有什麼特殊意涵?

本書旁徵博引,透過大量蒐集的資料,加上作者滿滿的好奇心與聯想力,帶領讀者從《黃帝內經》談到基督宗教聖歌,從網路閒聊說到字典考證,展開一場精采的百年美食文化考察之旅。

全書內容共分成三大部分:
●台灣食物語源考察
台灣食物名稱源頭多樣,從歐美輸入的甜不辣、東南亞名字的蓮霧、來自日本的阿給,還有許多源自古漢語、原住民語,甚至還有反輸出成為英日語系外來語的小籠包、珍珠奶茶。包羅萬象的食物語源,應證台灣多元文化的歷史源流。

●美食的前世今生
從語言切入,不但能找出食物的源頭,還可以發現美食背後的歷史。烏魚子從荷蘭時代就閃閃發光!同時也成為荷蘭的徵稅對象。滷肉飯大受歡迎,其實和白米大變革──在來米轉為蓬萊米有關。台灣人以前不太吃辣,戰後外省族群不但帶來麵食文化,也帶來了吃辣的習慣。
其實,食物的背後不只有歷史故事,還有地理差異。像是過年一定要吃的「長年菜」,南北吃的其實不相同。而傳統的「南湯圓,北元宵」,又是如何區別?都可在本書一探究竟。

●台灣的美食文化
熱鬧滾滾的辦桌,背後有何深厚的人文底蘊?以前台灣人習慣吃米飯,今日卻有台南擔仔麵和台北牛肉麵節,這些麵食文化是從何興起?至於節慶必吃的食物,又形成哪些特殊的美食文化規則呢?

本書透過從語言文化的考證,可以清楚看到,台灣美食的名稱來源多樣,多種菜系豐富了台灣人的口味與生活。廣大的素食人群,也許有機會把「蔬食文化」推廣成有潛力的新菜系。而泡沫紅茶等反輸出的外來語,更推廣了台灣的知名度,未來又有那些潛力新美食會在世界各地流傳,值得拭目以待。

◎嘗鮮推薦
莊祖宜/廚師、作家
焦桐/中央大學教授
張玉欣/財團法人中華飲食文化基金會顧問
鄭順聰/作家
蔡珠兒/作家
劉蓓蓓/萬里蟹.台北牛肉麵節總企畫、餐飲品牌行銷顧問

歷史系出身的曹老師結合近代史學、語文、中醫理論所及的通盤詳解,加上偶有廚藝料理發表,更為所著增添風采,實為料理界的後進們學習。
──林奕成/薰衣草森林品牌主廚

曹銘宗他保有好奇與好學的態度,在追根究柢之下往往發現驚喜,跟隨著他的探索一起前進,不會後悔。
──陳靜宜/飲食專欄作家

本書作者從語言演變的觀點,追尋台灣飲食名稱的身世。有了美食加持,搭配遠勝照片、細緻美麗的插圖,繁瑣嚴謹的字源學考察也變得樂趣橫生、有滋有味。
──蔡倩玟/國立高雄餐旅大學食創所副教授,《美食考》、《食藝》作者

作者簡介:

曹銘宗

東海大學歷史系畢業,美國北德州大學新聞碩士。

現任台灣文史作家、講師、導遊,聯合新聞網「讀書人」專欄作家。

曾任聯合報記者及主編、東海大學中文系兼任講師、中興大學駐校作家、飲食文化基金會「2009飲食文化系列講座」講師、文建會1997基隆文藝季「基隆廟口文化」訪查計畫主持人。

曾獲三次吳舜文新聞獎「文化專題報導獎」。

曾出版《台灣史新聞》、《大灣大員福爾摩沙》、《自學典範:台灣史研究先驅曹永和》、《台灣的飲食街道:基隆廟口文化》等三十餘種著作。

繪圖作者

林哲緯

某藝大美術系畢業後,寄身於植物研究機構;

擅長科學插圖及各式平面媒材繪畫,專情紙筆的溫度而始終未觸及電繪;

喜愛自然界,平日泡茶讀書、剪葺家栽。

varalba@gmail.com

TOP

章節試閱
■虱目魚是什麼魚?

為什麼我才花了三分鐘煎虱目魚,然後就花了三天找資料來談虱目魚?這篇文章有點長,值得一看的原因如下:

一、從生態保育和食品安全來說,我希望大家多吃台灣人很會養殖的虱目魚,讓其他野生魚類喘息一下。

二、很多人害怕虱目魚刺多,請以貓為師,不然就學習台南人吃無刺的虱目魚肚。我還會透露一位日本料理老師傅如何處理虱目魚的刺,並介紹菲律賓人、印尼人吃虱目魚的方法。

三、雖然沒有確定的答案,但仍要探查「虱目」之名的由來。

四、跟著蔡英文政府的「新南向政策」,談談虱目魚的歷史。你知道虱目魚是菲...
»看全部
TOP

推薦序
好好吃,理解自己

翁佳音 中央研究院台灣史研究所

我常跟學生說,與其苦讀太多現代歷史學術論文,迷走其中,不如整裝輕鬆外出,儘可能島內島外行走,多吃、多喝、多看。

多看,當然是指實地旅行,體驗民情與探索各地怪異地名;多吃、多喝,不外乎品嚐青草茶、泡沫紅茶等國民飲料,甚至是最近二十幾年來台灣新研發的酒精類。酒,是談話水,適量飲酌,話匣子可開很久。書上難懂,或未記載的歷史精靈,說不定會在談話中現身,驚奇對話。

國以民為本,民以食為天。食物,或食物名稱,永遠是歷史學的主題;饑荒、糧食生產地與產量,歷史家...
»看全部
TOP

作者序
多語言的台灣地名與食物名

如果說土地的名字隱含土地的身世,那麼食物的名字也承載了族群生活的歷史與文化,並呈現了跨國越洋的傳播與交流。



所以,我在今年初與中央研究院台灣史研究所翁佳音先生合作出版探索台灣地名的《大灣大員福爾摩沙》之後,接著又寫了這本探索台灣食物名的新書。



台灣因歷史的因緣際會,帶來多元族群與多元文化,除了表現在地名,也表現在食物名。現在以中文書寫的台灣地名,可能是原住民語音譯、歐洲語音譯、漢人的閩南語、客家語、明清官話,以及日本語的漢字。台灣食物名也一樣,甚至還有源自古漢語、...
»看全部
TOP

目錄
■食物的語源考查

台灣食物的歐美外來語
台灣食物的東南亞外來語
台灣食物的日本外來語
台灣食物的古漢語
台灣食物的原住民語
台灣與東南亞國家共同的漳泉語食物名
台灣食物成為日語、英語的外來語
閩南語語彙成為英語食物名稱:Ketchup
以華語音譯的台語名稱:奶雞、寒吉、算桃


■美食的前世今生

庶民美食:滷肉飯、牛肉麵
蚵仔煎的作法與文法
四神湯與九尾雞
鼎邊趖與紅燒鰻焿
「歲寒三友」麻油雞、薑母鴨、羊肉爐
從番薑仔到麻辣鍋
雞捲為什麼沒有雞肉?
魚丸與肉圓
粿與糕如何區分?
粉絲與冬粉
米粉與米...
»看全部
TOP


資料來源:http://www.taaze.tw/sing.html?pid=11304781974